Ett av de starkaste minnen jag har från York,
är de allra vackraste, utsökt doftande planteringar av
påskliljor, som jag någonsin har träffat på.
Påskliljan är Wales landsblomma.
Där har jag aldrig varit.
Men de engelska påskliljorna har jag upplevt.
Inga fotografier i världen kan göra dessa
daffodils, påskliljor rättvisa.
De måste upplevas i verkligheten.
Jag tycker om det engelska ordet daffodil.
Det doftar mer än det svenska påsklilja.
Att stoppa näsan i en daffodil
och känna lukten av vår.
En månad innan påskliljorna blommar hemma i Sverige.
Jag vill dela med mig av utsikten från vårt hotellrum.
Skulle skicka doften om jag kunde.
Jag är inte ensam om att beundra dessa daffodils.
William Wordsworth har skrivit en vacker dikt,
som heter just "Daffodils"
I min egen fria tolkning låter den så här:
Jag vandrade ensam likt molnet
som seglar högt över dalar och kullar
när jag plötsligt såg
en mängd av gyllene påskliljor
bredvid sjön, under träden
som svävar och dansar i vinden
Oupphörligt likt lysande stjärnor
som blinkar på Vintergatan
sträckte de sig i oändlig rad
längs vikens strand
Jag såg tio tusen i ett ögonkast
knycka på nacken i sin käcka dans
Vågor dansade till,
men de överträffade vågornas glitter
en diktare kan ej bli annat än glad
i ett sån´t muntert sällskap
jag tittade - och tittade - men tänkte föga
på vad denna rikedom mig gett
Ty ofta, när jag på soffan ligger
med frånvarande eller tankfullt sinne
de visar sig plötsligt för min inre syn
det är liksom ensamhetens glädje
och sedan fylls mitt hjärta med välmod
och dansar en dans med liljorna.
Naturligtvis är dikten mycket vackrare i William Wordsworths original:
Daffodils
I wandered lonely as a cloud
that floats on high o´er vales and hills,
when all at once I saw a crowd,
a host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
fluttering and dancing in the breeze.
Continous as the stars that shine
and twinkle on the Milky Way,
they stretched in never-ending line
along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance
tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
in such a jocund company:
I gazed - and gazed - but little thought
what wealth the show to me had brought.
For oft, when on my couch I lie
in vacant or in pensive mood,
they flash upon that inward eye
which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
and dances with the daffodils.
Jag längtar till våren och till mina egna påskliljor
längs husväggen.
Det dröjer inte så länge till.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar